Traducción de la autora
mis amigos me abrazan
pero en mis miles de heridas gritan su soledad
no sé
¿Con los ojos de quién puedas hablar del dolor?
¿De qué mano puedes confiar?
En un mundo donde
Los labios mienten
los ojos mienten
las manos mienten…
Una imagen olvidada
cobra vida de los recuerdos
Colgando de una rama, balanceo mi anhelo arbolado:
los skies[1]
Los sueños huelen a falta de vivienda.
Ya no quedan palomas
para cantar la canción de amor…
él habla conmigo
Pero no escucho un sonido,
él me mira
Pero no veo nada más que oscuridad en el espejo.
No me acuerdo
no lo conozco
He estado huyendo durante mucho tiempo.
He estado huyendo de mí mismo durante mucho tiempo…
Las sombras solitarias crecen contra la pared.
No sé
cuánto tiempo mis manos pueden curar heridas.
No sé
si mis lágrimas lavarán las penas
¿Y las palabras consolarán mi corazón?
Sophia Jamali Soufi (21 años, Rasht, Irán). Estudiante de arquitectura. Empezó a escribir poesía y se interesó mucho en leer libros desde pequeña. Sus principales poemas están en farsi y su traducción al español, alemán y turco. Ha sido publicada en muchas revistas.
[1] Arbusto de porte más abierto y floración azul brillante. Muy usado como tapizante y también para formar grupos.