Poesía: Un lenguaje extraño y otros poemas. Yanina Azucena

 

 

Capiatá

Capiatá era ruta uno

camiones atiborrados de soja

rendidos ante un coro de ñakyrãs.

No hay manera de que una niña

no se sorprenda del cielo oscuro

perforado

por el sonido de un conjuro de cigarras.

 

Muchos años ese Paraguay

era campo extenso de verde y rojo

la curvatura de un terreno desparejo

sapos como mascotas

un pequeño impenetrable

en el patio trasero de mi casa.

Siestas de futbol en la calle

por la coca

pikivolley en el baldío.

 

Hay que aprender a transpirar

como un acto más del cuerpo

como respirar

hay que aprender a no huir del sudor

acostumbrarse a que sea

una capa más de nuestra piel.

 

Capiatá era mirar distraída por la ventana

rumbo a la escuela

cómo el cemento perdía su batalla

entre fisuras, lo verde siempre invade

una lucha mano a mano

por ser protagonista.

 

 

Ao ky’a

Desde niña ya se entiende

lo que construyen las palabras.

paraguaya era una mancha

ropa sucia tatuada

en la cadencia de la voz.

 

No hay literatura que narre el dolor

de la respuesta

cuando se pregunta por qué-ko

¿por qué-ko nadie quiere

jugar

conmigo?

 

Hay una vergüenza que hunde

no es natural habitar un bar

con esa necesidad de limpiar. El frío

que provoca crecer con actitud

de sirvienta.

Es costumbre de migrante

que no te inviten

a ser uno más en la mesa.

 

Los pasillos de la villa no cambian

aunque lo hagan las palabras

el lenguaje intenta ser amable

para adjetivar la miseria.

Mientras los pobres

a la belleza

debemos buscarla.

 

 

Un lenguaje extraño

La puerta de un ropero se abre

el sonido a hebilla metálica

produce afasia.

 

Elige un cinturón

como quien pone puntos a una obra de arte.

 

Un cortocircuito interno

la visión falla, se nubla de rojo

una tensión eléctrica recorre la espalda.

 

De niña no se comprende

el error

en el lenguaje

un idioma extraño deviene cotidiano.

 

Anina, che sy

anina.

 

Descubrí tarde que mi piel

era un iceberg en mi pecho

no conocía el peso de un bloque de hielo

solo flotaba en un eclipse.

 

No es fácil tan pronto

percibir

el lenguaje del no amor.

 

 

Pohã ñe’

Abro tu chat y no ha pasado

ni un minuto del último En Línea

no llego.

Mi instinto guaraní está roto

cada minuto es un mate con agua hirviendo

quema mi boca, aun así, trago

el calor incendia mi pecho

mientras el tiempo nos aleja.

 

En la lista de mensajes recientes

ya no sos el primer contacto

ocupás un lugar en archivados.

Es que intento huir

pero olvido. Entonces

repito como un mantra

ohasátama che hegũi

ya van tres meses

todavía falta

el colectivo sigue

sonrío

mientras un niño me mira

ese mismo que dejamos ir

cuando todo era recién.

Retomo la lista de tu ausencia y repito mi mantra

ohasátama che hegũi.

 

Abandono el colectivo, continuo a pie

intento ahuyentar este dolor

el silencio entre las cuadras vacías

me acobija.

 

Quisiera ser un caballo de galope certero

pero estoy desbocada

y te arrastro conmigo.

Insisto: ya se me va a pasar

y sueño

que ya no seas

ese mismo que dejé ir.

 

 

El Km 5 de Asunción

Nacer a escondidas en el Km 5 de Asunción

forma parte de un instinto que no está muerto

aunque la ignorancia demore la novedad

de una vida dentro de ella.

 

Se aprende sola

a huir de hombres que pretenden sirvientas.

 

Nacer en secreto es fugarse del apellido paterno

intentar un destino que implique

un cuarto propio.

 

Mi identidad se resume, desde entonces

en la línea negra que cruza el casillero de padre

en mi partida de nacimiento.

 

Nací huyendo de nuestra patria.

 

La vergüenza al origen

fue la primera lección de vida

no es fácil

borrar esa costumbre, mamá nunca pudo

yo sigo.

Lo intento.

 

 

Yanina Azucena (nació en Asunción, Paraguay, y se crio en Buenos Aires, Argentina). Diplomada en Artes del Libro y casi licenciada en Artes de la Escritura por la Universidad Nacional de las Artes (Arg.). Ideó y curó “Lengua Roja de Cebú” y “Javorái”, podcast de poesía paraguaya contemporánea, disponible en Spotify. Obtuvo la beca “Estímulo a la vocación científica 2023” por el Consejo Interuniversitario Nacional para investigar la escena actual en la poesía paraguaya. Investiga y estudia lo que ella llama “El conflicto de los tres guaraníes en la literatura paraguaya-guaraní”.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *