Poesía. Antonia del Mar Riquelme Fuenzalida

El bastardo

 

Las palabras no fluyen

se estancan en las grietas

de mis dientes

se pudren

 

No me pertenecen

no son mías

 

Forman parte de una vida

que ya no fue

 

Atrapada en la cárcel de mi boca

me ahogo en mis shortcomings

 

A language that is supposedly so rich

The language of gypsy oranges

I should be able to manipulate it

But I crash against a language barrier

Cracking my skull

My blood, salty and hot, pools at my feet

 

Mi lengua traba mi lengua

La transforma in a bloated and rotten piece of meat

que se pudre sobre una página vacía

 

Soy una fusión

deforme

bella

bastarda

 

Un Hemingway pasando por “Don Ernesto”

escribiendo versos en inglés

bajo un sol en español

 

 

Meditaciones en el Pío Nono

 

Nadie habla sobre cruzar la Alameda

pasar por plaza baquedano

estéril, color yeso

recordar tu mano guiándome

a través del aire denso y ardiente

nuestro beso sabor limón bicarbonato

hemos sido blanqueados

 

Nadie habla del río muerto

moviéndose

extractos de glaciares

restos de lluvia

memorias cadavéricas

en esta agua se olvida

 

Miro las paredes de la facultad

“Por la fuerza de la razón”

 

Hemos matado a nuestros ídolos

solo queda el vacío

 

Todos hablan

pero ahora

me toca a mi

 

Alejandra, si es invocación

cruzo este puente buscando respuestas

 

Las palabras se posan sobre mi lengua

listas para lanzarse

erguirse en poema

 

Me detengo y miro al Mapocho

 

¿Qué es un poema?

 

Canto lila

Alejandra, respóndeme

con tu canto lila

 

  

Cloro

 

Me sumerjo

de un salto

en la piscina

 

Soy una niña valiente

y las niñas valientes

se lanzan sin tapujos

 

No conocen el privilegio

de tomarse su tiempo

 

¿Lo hice bien?

 

Dentro

mis pies empujan

de lado a lado

hasta sentir

los pulmones temblar

contra mis costillas

 

Rompo la superficie

el aire es cloro

con mis ojos ardiendo

lo miro anhelante

 

¿Lo hice bien?

 

Me hundo nuevamente

las niñas valientes no pueden

tomar respiros

 

 

My girl

 

Cabeza rapada y labios sangrientos Marylin Monroe

usando el vestido que encontró en un mercadillo

una mañana ardiente en Brooklyn

 

Me regala un red-velvet cupcake

because she thought of me

and my obsession with artificial sugar

 

Si me besara, la besaría

pero hace demasiado calor

y sigo impregnada del matadero

where boys stick their tongue down your throat

mid-sentence

 

Le cuento sobre Lorca having a coke with you

pero su amiga toma mi muñeca y acerca sus labios

su belleza es desgarradora, color pastel suave

ojos verdes como la marihuana de la cual apesta

vidriosos y salvajes, they desire

 

La miro y tampoco sabe qué hacer

solamente comimos cheap chinese food

and watched reruns of The Office

Si somos algo, I’m the Jim to her Pam

 

 

My girl 2

 

Todo en esta pieza

tiene fecha de expiración

 

La dejo en el ascensor

sin un beso de buenas noches

 

 

Mi amiga imaginaria

 

Nunca tuve una amiga imaginaria

Mi madre se aseguró

que no me hiciera falta

 

Dejaba a mis amigos estupefactos

con sus historias sobre dunas y dromedarios

mujeres con ojos claros y piernas de cabra

que bajaban de las montañas

para devorar corazones

 

Surfers of Bondi beach

que declaran su amor

with a dreadlock

amarillo quemado

la unión del sol y el mar

 

Mientras que yo, pequeña y tímida

tan común

escuchaba, aterrada

que la preferirían a ella

 

Pero cuando me hundí en mi mente

y no encontré salida

Ahí estaba

 

Antonia del Mar Riquelme Fuenzalida (Santiago, 1998) es una poeta y traductora bilingüe y bicultural cuya doble nacionalidad, chilena y estadounidense, ha influido enormemente en su producción literaria. Se tituló de la Escuela de Literatura Creativa el 2022 y fue becaria de la Fundación Pablo Neruda el 2023. Actualmente imparte el club de lectura Poetas latinoamericanas. Fue publicada en Palabra de poeta: Antología de poesía del IV Festival Internacional de Poesía de Santiago 2021, en la revista literaria LP5.cl (Antonia del Mar Riquelme Fuenzalida: Poesía Actual de Chile) y en la Revista Grifo #41.

 

2 Respuestas a “Poesía. Antonia del Mar Riquelme Fuenzalida”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *