Solsticio lunar Siento como que, si el sol y la luna me abren el pecho, no sé qué dolor es ese, no lo he…
Ver más Poesía. Mary Anne Warken (Brasil)Categoría: Entre lenguas
Poesía. Thereza Kolbe (Brasil)
Traducción Sebastián Novajas MENSAJE Mira hacía mí no me falta nada incluso cuando todo me falta sé mirar las hormigas paseando por las…
Ver más Poesía. Thereza Kolbe (Brasil)Poesía. Thereza Kolbe (Brasil)
Traducción Sebastián Novajas LARGO E INSEGURO Largo e inseguro mar de olas frívolas con espumas de hábitos blancos viajando en estas aguas de…
Ver más Poesía. Thereza Kolbe (Brasil)Poesía. Thereza Kolbe (Brasil)
Traducción Sebastián Novajas *** con sus encantos él va más allá de los límites expandiendo su territorio rio de vida él largo se…
Ver más Poesía. Thereza Kolbe (Brasil)Poesía. ȘT. O. IOSIF (Rumanía)
Traducción de Ioana Cecovniuc DOI PRIETENI S-a stins pe uliți cel din urmă zvon. Arar un pas răsună monoton pe trotuarul luciu și pustiu……
Ver más Poesía. ȘT. O. IOSIF (Rumanía)Poesía. Ipsita Mukherjee (India)
Y aún así, no lloré… Me quitaron casa porque no soy apolítica. Y aún así, no lloré. Me humillaron en plena…
Ver más Poesía. Ipsita Mukherjee (India)Narrativa. Pedro Silva (Portugal)
¿EL AMOR VENCERÁ? Traducción Sebastián Novajas Por todas partes, millones de personas conmemoraban el paso de una importante fecha. Como si se…
Ver más Narrativa. Pedro Silva (Portugal)Poesía. Ipsita Mukherjee (India)
Estoy buscando…. Estoy buscando en el mundo un lugar que no existe. Un lugar sin ruidos sin esos zumbidos que ensordecen. …
Ver más Poesía. Ipsita Mukherjee (India)Poesía. Fabiana Grieco (Brasil)
Traducción JC Petermann Vagão um esbarrão no metrô um desculpe tudo bem vai e vem de trens e amores Vagón un roce en…
Ver más Poesía. Fabiana Grieco (Brasil)Poesía. Octavian Goga (Rumanía)
Traducción de Ioana Cecovniuc LUPUL Te-am auzit cum hăuleai departe, înfiorînd pădurea-nzăpezită, bătrîne lup, cu gura istovită, etern pribeag al cîmpurilor moarte, te-am auzit…
Ver más Poesía. Octavian Goga (Rumanía)Poesía. Mary Anne Warken (Brasil)
©Elys Zils Bioluminiscencia El azul me encanta Y mientras voces desaparecen Derechos se desvanecen El invierno marca presencia. Organismos vivos producen luz Veo…
Ver más Poesía. Mary Anne Warken (Brasil)