Estoy buscando…. Estoy buscando en el mundo un lugar que no existe. Un lugar sin ruidos sin esos zumbidos que ensordecen. …
Ver más Poesía. Ipsita Mukherjee (India)Categoría: Entre lenguas
Poesía. Fabiana Grieco (Brasil)
Vagão um esbarrão no metrô um desculpe tudo bem vai e vem de trens e amores Vagón un roce en el metro ay…
Ver más Poesía. Fabiana Grieco (Brasil)Poesía. Octavian Goga (Rumanía)
Traducción de Ioana Cecovniuc LUPUL Te-am auzit cum hăuleai departe, înfiorînd pădurea-nzăpezită, bătrîne lup, cu gura istovită, etern pribeag al cîmpurilor moarte, te-am auzit…
Ver más Poesía. Octavian Goga (Rumanía)Poesía. Mary Anne Warken (Brasil)
©Elys Zils Bioluminiscencia El azul me encanta Y mientras voces desaparecen Derechos se desvanecen El invierno marca presencia. Organismos vivos producen luz Veo…
Ver más Poesía. Mary Anne Warken (Brasil)Poesía. Ipsita Mukherjee (India)
Ipsita Mukherjee. Nacida y crecida en India, licenciada en los estudios hispánicos de la Universidad de Delhi, es estudiante del segundo año de doctorado…
Ver más Poesía. Ipsita Mukherjee (India)Narrativa. JC Petermann (Brasil)
Cartas desde la cama ¡Uuuh!… ¡Qué rico, patitas al agua! Rememorando el verano cuando la lluvia golpea la ventana y el viento mueve…
Ver más Narrativa. JC Petermann (Brasil)Poesía. Youjin Kim (Corea del Sur)
Dos consonantes y un punto Si a la ㄱ le quitas un punto, deviene recuerdo. Si a la ㅁ le devuelves ese punto,…
Ver más Poesía. Youjin Kim (Corea del Sur)Poesía. Charles Baudelaire
Traducción por Angelo Chacón Sequeira Au Lecteur La sottise, l’erreur, le péché, la lésine, Occupent nos esprits et travaillent nos corps, Et nous…
Ver más Poesía. Charles BaudelairePoesía. Mary Anne Warken (Brasil)
©Silva Barros Peces atrapados por red de imágenes ¿Habrá peces en los lagos rodeados por volcanes? ¿Las piedras esparramadas y separadas por el…
Ver más Poesía. Mary Anne Warken (Brasil)Poesía. George Bacovia (Rumanía)
Traducción de Ioana Cecovniuc AMURG VIOLET Amurg de toamnă violet… Doi plopi, în fund, apar în siluete –Apostoli în odăjdii violete– Orașul tot e…
Ver más Poesía. George Bacovia (Rumanía)Poesía. Magda Isanos (Rumanía)
Traducción de Ioana Cecovniuc ¿CE DAR SĂ-ȚI FAC ACUM CĂ-I PRIMĂVARĂ? Ce dar să-ți fac acum că-i primăvară? Din nori îți cos o rochie…
Ver más Poesía. Magda Isanos (Rumanía)