Traducción de Ioana Cecovniuc
AMURG VIOLET
Amurg de toamnă violet…
Doi plopi, în fund, apar în siluete
–Apostoli în odăjdii violete–
Orașul tot e violet.
Amurg de toamnă violet…
Pe drum e-o lume leneșă, cochetă;
Mulțimea toată pare violetă,
orașul tot e violet.
Amurg de toamnă violet…
Din turn, pe cîmp, văd voievozi cu plete;
Străbunii trec în pîlcuri violete,
orașul tot e violet.
CREPÚSCULO VIOLETA
Crepúsculo de otoño violeta …
Dos álamos, detrás, son sólo siluetas
– Apóstoles en vestidos violetas –
Entera la ciudad es violeta.
Crepúsculo de otoño violeta …
En el camino hay gente vaga y coqueta;
La multitud completa parece violeta,
entera la ciudad es violeta.
Crepúsculo de otoño violeta …
Crinados vaivodas, en el campo, los veo desde las torretas;
Los ancestros pasan, tropeles violetas,
entera la ciudad es violeta.
RAR
Singur, singur, singur…
Într-un han, departe,
doarme şi hangiul,
străzile-s deşarte,
singur, singur, singur…
Plouă, plouă, plouă…
Vreme de beţie
și s-asculţi pustiul,
ce melancolie!
Plouă, plouă, plouă…
Nimeni, nimeni, nimeni…
Cu atît mai bine
și de-atîta vreme
nu ştie de mine
nimeni, nimeni, nimeni…
Tremur, tremur, tremur…
Orice ironie
vă rămîne vouă.
Noaptea e tîrzie,
tremur, tremur, tremur…
Veşnic, veşnic, veşnic…
Rătăciri de-acuma
n-or să mă mai cheme…
Peste vise bruma,
veşnic, veşnic, veşnic…
Singur, singur, singur…
Vreme de beţie
i-auzi cum mai plouă,
ce melancolie!
Singur, singur, singur…
PAUSADAMENTE
Solo, solo, solo…
Lejos, en una posada,
duerme incluso el posadero.
las calles, envoltura desolada,
solo, solo, solo…
Llueve, llueve, llueve…
Tiempo para beber todo el día
y escuchar el vacío,
¡Qué melancolía!
Llueve, llueve, llueve…
Nadie, nadie, nadie…
Es mejor así
y desde hace tanto tiempo
no sabe de mí
nadie, nadie, nadie…
Tiemblo, tiemblo, tiemblo…
Toda ironía
queda con vosotros.
La noche llega tardía,
tiemblo, tiemblo, tiemblo…
Siempre, siempre, siempre…
Desvaríos desde ahora
ya no me llamarán…
Sobre los sueños – ¡boira!
siempre, siempre, siempre…
Solo, solo, solo…
Tiempo para beber todo el día.
¡Oye cómo sigue lloviendo!
¡Qué melancolía!
Solo, solo, solo…
NOTE DE PRIMĂVARĂ
Verde crud, verde crud…
Mugur alb, și roz și pur,
vis de-albastru și de-azur,
te mai văd, te mai aud.
Oh, punctează cu-al tău foc,
soare, soare…
corpul ce întreg mă doare
sub al vremurilor joc.
Dintr-un fluier de răchită,
primăvară!,
o copilă poposită la fîntînă
te îngînă
pe cîmpia clară…
Verde crud, verde crud…
Mugur alb, și roz și pur
te mai văd, te mai aud
vis de-albastru și de-azur.
NOTAS DE PRIMAVERA
Verde helecho, verde helecho…
Blanco y rosado y puro retoño,
del azul celeste el ensueño,
aún te veo, aún te escucho.
Oh, con tu fuego,
sol, sol… ¡calcina!
este cuerpo toda herida,
del tiempo, un juego.
Con su flauta de sauce,
¡primavera!,
una niña que descansa junto al cauce
te susurra
en el campo, su albura.
Verde helecho, verde helecho…
Blanco y rosado y puro retoño,
aún te veo, aún te escucho
del azul celeste el ensueño.
DECOR
Copacii albi, copacii negri
stau goi în parcul solitar
decor de doliu funerar…
copacii albi, copacii negri.
În parc regretele plîng iar…
Cu pene albe, pene negre
o pasăre cu glas amar
străbate parcul secular…
cu pene albe, pene negre…
În parc fantomele apar…
Și frunze albe, frunze negre;
copacii albi, copacii negri;
și pene albe, pene negre,
decor de doliu funerar…
În parc ninsoarea cade rar…
ESCENA
Árboles blancos, árboles negros
desnudos en el parque solitario se ven alzar
escena de un funerario pesar…
árboles blancos, árboles negros.
En el parque las penas vuelven a llorar…
Con plumas blancas, plumas negras
un ave, amargo su trinar,
vuela por el parque secular…
con plumas blancas, plumas negras…
En el parque los fantasmas se dejan mostrar…
Y hojas blancas, hojas negras;
árboles blancos, árboles negros;
y plumas blancas, plumas negras,
escena de un funerario pesar…
En el parque la nieve se acomoda sin parar…
PASTEL
Adio, pică frunza
și-i galbenă ca tine,
rămîi şi nu mai plînge,
și uită-mă pe mine.
Şi s-a pornit iubita
și s-a pierdut în zare,
iar eu în golul toamnei
chemam în aiurare…
– Mai stai de mă alintă
cu mîna ta cea mică
și spune-mi de ce-i toamnă
și frunza de ce pică…
EN TONO PASTEL
Adiós, se cae la hoja
y amarilla se parece a ti,
quédate y deja de llorar,
y olvídate de mí.
Y se marchó la amada
y se perdió en la lejanía,
y yo, otoño y su vacío,
gritaba en delirante fantasía…
– Quédate para mimarme
con tu mano floja
y dime por qué es otoño
y por qué se cae la hoja…
NERVI DE TOAMNĂ
E toamnă, e foșnet, e somn…
Copacii, pe stradă, oftează;
E tuse, e plînset, e gol…
și-i frig, și burează.
Amanții, mai bolnavi, mai triști,
pe drumuri fac gesturi ciudate
iar frunze, de veșnicul somn,
cad grele, udate.
Eu stau, și mă duc, și mă-ntorc,
și-amanții profund mă-ntristează,
îmi vine să rîd fără sens,
și-i frig, și burează.
NERVIOS OTOÑALES
Otoño, rumor y sueño…
Los árboles, en la calle, gimotean;
Hay tos, hay llanto, hay vacío…
y frío hace, y los cielos gotean.
Los amantes, más enfermos, más tristes,
al caminar hacen señas inusitadas
y hojas, de un sueño eterno,
caen pesadas y caen mojadas.
Me detengo, y me voy, y vuelvo,
y los amantes profundamente me apenan,
las ganas de reír me entran sin sentido,
y frío hace, y los cielos gotean.
Un modo de vivir es el cantar poético para GEORGE BACOVIA (1881-1957). Con la lluvia, la nieve, el hielo, el deshielo, el lodo, la niebla, la humedad, la escarcha recompone el poeta rumano el cuadro en tonos plomizos de un mundo trágico, en descomposición. De una perenne actualidad, de su apellido deriva el adjetivo «bacoviano» instalado en la lengua rumana para aludir a la tristeza y a la soledad en un universo degradado y hostil, para apuntar al ser humano, reducido a la condición de marioneta. Poeta monocorde, en las estrofas de GEORGE BACOVIA se repiten los motivos obsesivos de la alienación y fragmentación humana que los lectores entienden gracias a un lenguaje sencillo, directo, musical. Uno de los rostros más queridos en Rumanía y esto porque en su espíritu y alma “el Don de la poesía se encarnó más allá de su propio ego. Tal vez por eso es tan penetrante, así de transparente, lleno de un encanto seráfico. BACOVIA no fue más que el pendolista de este Don” (I. Valerian, histórico literario rumano) ilustración de Tiberiu Nicorescu.
