Poesía. Thereza Kolbe (Brasil)

 

Traducción Sebastián Novajas

 

***

con sus encantos

él va  más allá de los límites

expandiendo su

territorio rio de vida

él largo se arrima y nunca descansa

es un rio que exige

atención

su voluntad de cambiar

debe ser seguida

y nos llevará lejos

 

***

com seus encantos

ele vai além dos limites

expandindo seu

territó rio de vida

ele se arruma largo e nunca descansa

é um rio que exige

atenção

sua vontade de mudar

deve ser seguida

e nos levará longe

 

CASCADA

rio que se da se en otros

y se naturaliza agua

en agua alta y veloz

edad inclinada

sobre el principio

agua que nada indaga

solo se muestra

y mejor se descubre

en caída continua

fluida-compacta

agua ángeles hombres

en neblinas notables

descubriendo el camino

de las alturas de si mismo

en reino impalpable

 

CACHOEIRA

rio que se dá noutro

e se naturaliza água

água em alta e veloz

idade inclinada

sobre o precipício

água que nada indaga

apenas se mostra

e melhor se descobre

em queda contínua

fluidacompacta

água anjos homens

em névoas notáveis

descobrindo o caminho

das alturas de si mesmo

em reino impalpável

 

Thereza Kolbe (Brasil).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *