El Hilo Roto El frío se cuela por debajo de la puerta. O quizá es un frío interior, uno que nace en los…
Ver más Narrativa. JC Petermann (Brasil)Categoría: Entre lenguas
Poesía. Youjin Kim (Corea del Sur)
El rostro de papá, el rostro de mamá Me pongo el rostro de papá para no salir herida sin haber aprendido bien el…
Ver más Poesía. Youjin Kim (Corea del Sur)Poesía. Oswald de Andrade (Brasil)
Traducción Sebastián Novajas De Pau-Brasil EL RECLUTA El novio de la mujer fue para la guerra y prometió que si moría vendría a escucharla…
Ver más Poesía. Oswald de Andrade (Brasil)Poesía. Adela Șulea (Rumanía)
Presentación y traducción poemas de George Nina Elian La jovencísima poeta Adela Șulea nació el 30 de diciembre de 2008 en Iași y cursa el…
Ver más Poesía. Adela Șulea (Rumanía)Poesía. Dilara Pınar Arıç (Turquía) 2
Traducción de la autora VI ESTAMBUL Hoy vi Estambul de otra manera. Ya no tiene su antigua atmósfera. Ningún lugar me reconforta. Solo paredes…
Ver más Poesía. Dilara Pınar Arıç (Turquía) 2Poesía. Dilara Pınar Arıç (Turquía)
Traducción de la autora UNIDAD DE CORAZONES Elegí un ramo de rosas para ti Solo para ti Hablará de ti, me recordará de…
Ver más Poesía. Dilara Pınar Arıç (Turquía)Poesía. Tudor Arghezi (Rumanía)
Traducción de Ioana Cecovniuc DE-ABIA PLECASEȘI De-abia plecaseși. Te-am rugat să pleci. Te urmăream de-a lungul molatecii poteci, pîn-ai pierit, la capăt, prin trifoi.…
Ver más Poesía. Tudor Arghezi (Rumanía)Poesía. H.P. Lovecraft (EE.UU.)
H.P. Lovecraft HONGOS DE YUGGOTH (poemas seleccionados) Traducción por Angelo Chacón Sequeira I. The Book The place was dark and dusty and half-lost In…
Ver más Poesía. H.P. Lovecraft (EE.UU.)Poesía. Alexandru Macedonski (Rumanía)
Traducción de Ioana Cecovniuc RONDELUL CUPEI DE MURANO Nu e de aur: e de raze. O-ntind grifonii ce-o susțin. E dătătoare de extaze, cu ea-n…
Ver más Poesía. Alexandru Macedonski (Rumanía)Poesía. Nilgün Kurnaz (Turquía)
Traducción de la autora UMUT Herkes farklı pencereden bakar hayata Bazısı iyiniyet, bazısı art niyet peşinde Herkes yaşar aynı atmosferde Bazısı gerçek sever,…
Ver más Poesía. Nilgün Kurnaz (Turquía)Narrativa. Lima Barreto (Brasil) II
Traducción de Sebastián Novajas LA MUJER DE ANACLETO Este caso le pasó a un antiguo colega de mi repartición. Él, al principio,…
Ver más Narrativa. Lima Barreto (Brasil) II